July 5 2020

讀起來像被火車撞?都是名詞堆疊惹的禍!

名詞堆疊是將數個名詞當作修飾語,且如同火車串在一起,讓讀者感覺被火車撞到般的寫作毛病,例如 “astronaut cognition testing battery design requirement revision project”。這種毛病容易惹火讀者,因此學術寫作上要避免,以免被腦怒的期刊編輯直接跳過退稿。名詞堆疊阻礙語意理解認知與心理學研究早在上個世紀就指出,名詞堆疊會因為修飾關係模糊導致歧義(一組詞有多種合理的解讀),阻礙人腦理解語意。大腦在解讀語言時所需的運算資源取決於語法和詞語含義。由於大腦的工作記憶的處理量有限,且一次只能接收一種語意,當歧義導致的額外運算需求高過人腦負荷時

January 3 2020

英語論文寫作神器:線上英語語料庫

語料庫儲存了現實世界中出現過的語言素材,以數位系統為介面,將真實語料經過分析和處理後編為可檢索的資源。華語背景出身的學者除了做研究,投稿時還要額外在英語論文寫作下許多功夫,然而想在學術界達到一定的高度,一定要把英語寫作提升到能夠獨立完成期刊論文的程度,更別說日後還要指導學生的論文寫作。大家都知道要利用線上詞典、Google Translate和電子期刊資料庫,若能再善用線上英語語料庫,就能將英文寫作提高到另一個層次。語料庫與線上詞典、Google Translate及電子期刊資料庫如何互補呢?線上詞典能解釋單詞本身的意思,翻譯軟體能概略地提供段落結構及關鍵詞語,學術期刊資料庫能給予完整篇章範例

October 24 2018

動詞片語:一個字能解決就不用兩個字

平時不管是講話還是打字,不免用到許多片語來修飾句意。例如說:「讓我來研究。」會說成:「讓我好好地觀模學習一下。」英文也經常會使用片語來描述動作,這就是所謂的片語動詞(phrasal verb)。片語動詞由一個主要的動詞加上副詞或是介系詞(preposition)組成,或是兩者組合起來,以表達某個特定意思。有些意義不相干的字加起來,就會出現不同的意思,常讓母語非英語的人士產生誤解了,很多人都有在學校嚐盡苦頭背誦片語的經驗。例如「carry」這個字的意思是「擔負東西從這裡到那裡」,而「Out」這個介詞卻有「出去」的意思。這兩個字構成片語動詞「carry out」,卻不是「把東西扛出去」,而是「進行

April 9 2018

在論文寫作中正確使用副詞

副詞的作用是在修飾形容詞和動詞,也有很多場合是在修飾其他副詞或是子句。例如:「很顯然的,這個實驗完美的快速完成。」其中,「顯然的」是修飾句子,「很」是修飾顯然這個副詞,「快速」是修飾完成這個動詞,而「完美的」則修飾快速這個副詞。在論文中要拿捏如何使用副詞,經常是令作者感到困擾的問題。作者通常在論文中會利用副詞對讀者透露一些更多關於工作上的訊息,說明工作是如何完成,何時完成,在哪裡完成。如果用法不當,會造成誤解。中文裡,很快做某件事情和做某件事情很快,具有截然不同的意思;同樣的,doing something very quickly和doing something quickly enough

December 26 2017

英文寫作之主詞與動詞一致性

在學術寫作中,主詞與動詞間的一致性是極重要的。主詞與動詞間的一致係指句子中的動詞在「人稱」與「數量」方面與主詞一致。主詞與動詞一致性良好能讓句子變得更易理解。所謂的主詞,即是進行或行使動作的人或物;動詞代表的即為特定的動作。最基本的例子如下:My sisters go to park every day. (複數名詞 + 複數動詞)The boy goes to park every day. (單數名詞 + 單數動詞)與主詞-動詞一致性相關的寫作傳統習慣,首要規則是主詞需為名詞,動詞則需配合主詞,將一般原始動詞形式轉為相應的時態與單複數形式。因此成功判斷句子中的主詞對象以及確認主詞在表達概念

April 18 2016

學術論文的連接詞

(圖片來源:http://academicwritingguide.yolasite.com/)科學文章不僅報告出實驗觀察到的現象,更會深入地討論其背後的機制。因此,解釋原因時的遣詞用字應精準,否則會倒因為果,誤導讀者。Since, As, Because最常用來連接結果和背後原因,但三者的用法很容易搞混。劍橋線上詞典對此有明確的解釋。使用Since和As時著重在結果上,使用Because時則著重於解釋原因上。反映在科學文章上,As通常用於敘述結果的部分,描述圖或圖表顯示出的資訊。例如”As shown in Figure 1, …”。Since用法和As類似,但後面須加完整子句。若用於Int

April 15 2016

正確地使用on the contrary, in contrast 與on the other hand

(圖片來源:http://speakermagazine.com/on-the-contrary/)將受試對象分成實驗組和對照組是非常普遍的實驗設計。此外,嚴謹的科學研究需要從不同的面向,如影像、切片染色、動物行為、臨床資料等來驗證某個發現。當在陳述論點時,很容易就會用到on the contrary, in contrast 與on the other hand等副詞。此篇將討論這三個副詞的用法。On the contraryContrary,字義為相反的或是對立的。可用來敘述對於解釋某一現象時兩派不同的理論。通常On the contrary之後的句子會被認為是比較正確的,因此適當的寫法為

January 8 2016

八組常混淆的文法錯誤

一個字母可以差很多對於正在學習英文的人,尤其是對英文非母語的學習者來說,一個字母的差異可能不是很大的差別,但可能會在發音上、甚至是文意上,產生極大的誤會。下面八組詞語,就是常被混淆的文法地雷:Advise vs. AdviceAdvise (動詞) 是你給出建議的動作,而Advice則是你給出的建議(名詞),一個很簡單的記憶法:動詞的建議是需要智慧的 To advise you must be wise, 因為Wise中有s,記憶建議的動詞拼寫也是s。Allusion vs. IllusionAllusion是間接的暗指什麼或是曾經提過的什麼,例如:他在演講中暗示有一項秘密計畫He made

January 6 2016

逗號使用常見錯誤

小卻破壞力及強小小的一個標點符號,卻有辦法能在你的文書處理流程中,造成極大的破壞!作為一個作者,在使用逗號符號時,是把它當成是完整句子架構、完成斷句、標示片語的工具,但對於讀者來說,逗號符號代表的是停頓(尤其在朗讀出聲時),所以當逗號太頻繁出現時,很容易會讓讀者有過於短促並且文句變形的感覺。也因此,不少文法書籍和教材,常常會花整個章節來糾正逗號的使用方法,語言課程也常會花整堂課來避免逗號常見的錯誤。英語裡,最勤勞的標點符號雖然說英語裡,逗號的用法常常會因為語境而有變化,但不正確的使用方式可能會讓讀者的閱讀體驗從有輕微的反感、到極度的挫敗感;不管原因是作者輕微的疏忽、或是完全不熟悉寫作文法,都有

June 29 2015

識別出好的學術寫作文章,你會嗎?

不論是在讀博士生或是資深研究人員,在經年累月閱讀各種文獻的過程中,肯定都發展出一套識別具有引用和文獻探討價值文獻的能力,但若需要識別學術寫作品質,還覺得胸有成竹嗎?1. 讀者意識學術寫作的品質,不見得是越有名望的研究人員就寫的越好。讀者應該關注研究主題的呈現方式而不是作者本人,寫作方式需要針對該研究主題的受眾,內文也應該全面的概括所有學術論文中應該被清楚解釋的要點。2. 邏輯框架良好的學術寫作要能呈現想法明確的邏輯框架,要能讓讀者能輕鬆按照who, what, why, where, when, 和 how來了解研究,並且作者應該要定位讀者沒該研究相關的背景知識,寫作時相應的解釋狹窄領域的專業

May 4 2015

同音字,聲同意思差很大!

在莎士比亞名劇《羅密歐與朱麗葉》中有一句廣為人知的名言:”名稱有什么關係呢?當玫瑰不稱之玫瑰時依舊芳香如故(What’s in a name. That which we call a rose, by any other word, would smell as sweet.)”,說的就是兩人即使改名換姓也還是一樣深愛彼此,但是否所有的事物都能經受如此的改名換姓?此篇中所關注的同音字,就常常在英語寫作中給人一種互換亦可的假象,實際上是失之毫厘,差之千里,在不經意之間搞砸了原本的文意。不相信?看看下面的例子你能分辨出來幾個?ABCMy collar is ____________.My car

March 18 2015

讓英文文法神速進步的網站和資源

英文文法不好的情況下,再厲害的學術論文都可能被國際期刊嫌棄,再厲害的研究人員都可能因此成果打折。英語文法對不少英語母語人士都是種挑戰,更說明了額外練習的重要性了!以下分門別類的提供了不同的文法練習和資源,千萬別錯過了!1. 綜合性文法指南推薦:普渡大學的線上寫作實驗室 (Purdue University Online Writing Lab)內容有非常詳細的文法指南以及文法正確使用方法的解釋,此外還有引用指南、研究生寫作技巧和商務寫作技巧等。2. 常見英語文法錯誤推薦:《Common Errors in English Usage》由英語教授撰寫的書,有電子版和kindle版,其中彙

March 6 2015

15個最常見的拼寫錯誤

拼寫檢查(spelling-check)對於很多人而言是寫作時的最大福音,感覺用了拼寫檢查就再也不用擔心會有拼寫錯誤(mispellings)了。事實上,研究顯示拼寫錯誤率處於前所未有的高峰,由於過度依賴拼寫檢查,所以越來越多人不重視拼寫的重要性,導致很多寫作過程中不清楚拼寫的單詞即使被自動矯正錯了,作者也看不出來。下面有個小測試,15個常見的拼寫錯誤,你能分辨出來三個拼寫中哪一個是正確的嗎?ABC1BusinessBuisnessBuisiness2CommiteeCommitteeCommittee3ConsciousConciousConscience4DefinatelyDefinit

February 16 2015

英文寫作中常見的文法錯誤

國際上學術研究之間的交流仰仗著英語做為媒介,非英語國家的研究人員在使用英語來撰寫論文免不了需要花更多的精力和時間,但有些連母語為英語的人都會掉入的文法小陷阱,這些文法錯誤藏在細節中,時常連連文法檢查軟體也忽略,來看看以下你曾經犯過幾個錯誤而不自知!形容詞與連字符號– 一個形容詞來形容名詞,不需要連字符號。African Americans voted for Smith.– 兩個形容詞來形容名詞,加上連字符號。African-American citizens voted for Smith.Affect 與Effect– Affect 使用的頻率較高,永遠作為動詞來使用。–

February 6 2015

常見標點符號其實不簡單

小時候在國語課上一定都有這種經驗:老師讓大家在沒有任何標點符號的句子中練習添加標點符號,然後神奇的發現加錯了符號加錯了位置,整個文意的都變得不同了。英文寫作其實也是一樣的,標點符號看起來不起眼,卻能夠在不經意間扭曲了你的原意,還可能毀掉了你費盡心力完成的論文大作…以下是幾個英文寫作時最常見,也最讓人頭痛的標點符號。逗號逗號的基本用法想必大家都覺得沒什麼了不起之處,但語言學家光是逗號就整理出幾十種不同用法,有些特別容易造成困擾的用法,下面來舉例說明。1. 介紹語的斷句用法例如:For the Stop RT, there was a significant condition X g

January 30 2015

寫作—用重複和變化來強調觀點

在撰寫論文的時候,嚴謹且全面的分析只能算是完成了一半任務,沒有清晰明瞭的闡述,你的觀點再好也無法被傳達,由此可見寫作技巧的好壞直接的影響了讀者對於觀點的接受度。在撰寫論文時,多數人常碰到的一個問題就是,想要從不同角度來強調自己的觀點,最後卻得到了冗長、無趣、囉嗦、重複的讀者反饋,用中文書寫是如此,用英語書寫更難斟酌,可是同樣要說一件事情,哪裡又有那麼多的變化用法能用?一般情況下,極力避免重複用詞普遍來說,在敘述和表達觀點之初,內文更需要清楚易懂,而不是強調的作用,也因此在緊湊的句子之中,如果有重複的用詞最好盡量用變化詞彙來替換,替換成同義詞或是更精準的用詞。例如:一開始使用〝美國政府〞,隨著敘

January 19 2015

何為平行結構?如何在學術寫作中使用它?

出色的英語寫作不外乎清晰的結構、合乎規範的文法使用以及良好的寫作風格。此文中要介紹的「平行結構」文體寫作技術,能將平鋪直述的句式改寫為更加清楚、流暢而精簡,還能突顯共同點、產生反差。以下有其各種功能的簡單例句和改寫後例句。減少贅述當文句中出現多次重複的措辭時,請檢查是否有可以使用平行結構的可能性,這能增加長句的邏輯和文章的可讀性。例句:The purpose of this experiment is to verify the model but frequently experiment is misused to exam the performance of the product.修

January 14 2015

善用連接詞和標記來改善寫作技巧

在寫作時,作為作者不僅僅需要清楚表述文章的中心思想,讓讀者能清楚明白段落間的關聯也是作者的重要責任之一,這些關連能夠用許多標記性的詞明確的劃分出來,能輕易避免段落以及句子之間銜接鬆散的問題,也能幫助作者維持清晰的邏輯。在面臨提高寫作技巧的瓶頸時,提高句式連接詞和標記的使用準確度不失為一個好的入手角度。以下為幾種標記的辨認,在閱讀大量文獻時也可以從標記點來理解內文邏輯。對等連接詞和從屬連接詞這種結構的例子如下,例子中使用了對等連接詞“so”組合兩個的未接合的句子,顯示出第一是第二有效的原因。此類連接詞種類繁多,for, and, nor, but, or, so, yet, thus, henc

January 16 2014

華語作者常犯的英語錯誤

中文與英文的文法不同,構句的習慣也不同,所以在英語口說或寫作上,中文母語人士有不少習慣性的語法錯誤,例如我們在「亞洲作者常見的錯誤」裡點出的區分英文同義字的問題。其實常犯的錯誤中,有許多小細節是只要多用心注意就能避免的。詞性 中文是利用在單字前後加字來改變詞性,而英語的詞性改變通常是反應在單字的字尾上;這樣的差別使得華語人士普遍對英語詞性不敏感,常將動詞、名詞、形容詞、副詞混著用。例如: The important of the discovery cannot be denied. (應該是”importance”) This type of revenue is very importan

February 19 2013

不是所有外國人都英文好!

我們台灣或中國人的習慣用語中,所謂的「外國人」通常指的是歐美人士,刻板印象中總覺得「外國人」就應該是金髮碧眼,說一口流利的英語。其實話說回來,現在這個全球化時代,我們的刻板印象也應該改變一下了。首先,外國人有很多種,除了英語系國家,歐洲還有各種不同的語系和地區語言。就英語為第一語言的國家而言,美國人跟英國人的用語習慣就有許多相異之處,我們在「美式英文與英式英文的差異」和「美式英文與英式英文為何大不同?」中有討論過一些例子。另外,連台灣這麼小的地方,都有各種不同的地方腔調,那就更別提美國了;美國雖然沒有方言,但各區域的腔調、用語也都明顯有差別,很多也是一聽就知道是哪裡的居民。所以,說中文的不一定

August 27 2012

美式英文與英式英文的差異

台灣的朋友們,不少都以學習美式英文為主,因此,無論發音、拼寫或遣詞用字,都偏向美式英文的習慣。以國際期刊論文投稿來說,通常只會要求母語水準的英文表達,並不會特別規定要使用美式英文或英式英文。然而,如果是到英國求學,在撰寫報告或論文時,最好還是花點心思,採用英式英文,這樣比較能得到他人的認同。美式英文與英式英文發音上的差異,很難在這邊用字面形容,但相信到過英國的朋友,一定有很深的感受。大體上英國人的發音字字分明,顯得語氣比較重,而且語調變化豐富。 再來美式英文與英式英文在拼寫上也有所不同,常見的差異有:er與re對調「中心」center(美)與centre(英) 「公升」liter(美)與lit

August 22 2012

美式英文與英式英文為何大不同?

自從上次討論過「美式英文與英式英文的差異」,原本以為這是個嚴肅的主題,沒想到反而引起不少讀者好奇的疑問:「為什麼會有這樣的差異呢?」這確實是個很有趣的問題,美國人與英國人表面上講著「同款」的語言,但在某些溝通上卻會出現「雞同鴨講」的現象。記得某位英國朋友曾說過一個發生在她身上的真實笑話,這位可愛的英國女生Emma,第一次到美國當交換學生,住在接待家庭裡面,她發現自己的房間裡沒有垃圾桶,於是跟接待家庭的女主人問道:「Have you got a bin?」女主人很疑惑地反問:「What’s a bin?」Emma不放棄,比手畫腳繼續說:「A bin.」女主人依舊一頭霧水,最後終於恍然大悟,原來就

August 17 2012

英文標點符號使用簡介(三)

之前我們探討過句號、逗號、冒號、分號、連字號等標點符號在英文寫作中的正確用法,接著來看看其他標點符號的用法。9. 引號 (Quotation marks, 雙引號 “ ” ”;單引號 “ ‘ ”)引號可分為單引號 (Single quotation marks) 和雙引號 (Double quotation marks)。單引號只用於一個直接引用語中包含另一個直接引用語時。不過也有另一種說法,認為單引號與雙引號單純只是使用上的習慣,並沒有實質上的差異。引號表示直接引用語, 如:”Well,” the foreigner said to him, “you look like an engine

August 12 2012

英文標點符號使用簡介(二)

之前我們探討過句號、逗號等標點符號在英文寫作中的正確用法,接著來看看其他標點符號的用法。5. 冒號 (Colon, ” : ”)冒號用於介紹或解釋後面的內容,如:This is her plan: go shopping.冒號用於名單列表之前,如:We transferred three employees to new branches: • Tony Wang to New York City • Mike Jackson to Tokyo • Mark Foster to Paris 如果只是橫列的名單,冒號要用在一個完整的句子之後,例如:We need seven people: th